Остров Погибших Кораблей (повести) - Страница 163


К оглавлению

163

18

Пассаты и муссоны — ветры постоянного направления.

19

Синоптические карты — карты, на которых отмечается (несколько раз в сутки) состояние погоды в различных местностях в определённое время.

20

Селлахская губа — залив Северного Полярного моря восточное устья Яны (Якутия). Название губа получила от речки Седлах, одной из многих тундровых речек, впадающих в губу. На реке Седлах и в заливе богатые рыбные промыслы.

21

Мальштрем (Мальстром, Москёстром) — бурное морское течение у Лофотенских островов (близ северо-западных берегов Норвегии), опасное водоворотом, яростно бушующим во время северо-западных бурь.

22

Абсолютный нуль — температура, при которой давление газов (упругость) равно нулю, что соответствует по Цельсию –273°; существоваеие более низкой температуры невозможно.

23

Фатум — у древних римлян — воля богов (особенно — Юпитера); судьба, неотвратимый рок.

24

Энгельбрект (Энгельбрехтсон) — одержал верх над Эриком, королём Дании, Швеции и Норвегии (низложен в 1436 году), и выдвигался крестьянами-далекарлийцами на место правителя, но дворянству удалось провести своего кандидата. Через несколько лет аристократы убили Энгельбректа.

25

Пантеон — древнегреческий храм всех богов; отсюда это название перешло к зданиям, посвящённым памяти знаменитых людей (например, Пантеон в Париже с гробницами Вольтера, Гюго, Руссо и других).

26

Кома — болезненная, предсмертная сонливость.

27

«Тихая сапа» — военно-инженерная работа, заключающаяся в том, что траншеи роются путём выкидки земли перед собою головным сапёром, который таким образом медленно и скрытно продвигается вперёд. Следующие за ним углубляют и расширяют проделываемый им ход.

28

Бизетт — цветные шнуры, которыми украшалось платье.

29

Блонды — кружева из шелка. Название свое эти кружева получили за желтоватый отлив своих ниток (по-французки «blond» — «соломенный цвет»).

30

Гранд — титул испанского высшего дворянства.

31

Два раза: «Мало воздуха, качайте сильнее». Три раза: «Много воздуха, качайте тише». Томпсон пропускал эти сигналы, так как их водолазные костюмы имели собственный запас воздуха.

163